医生是一份神圣的工作,承担着救死扶伤的使命,自古以来受人敬仰。小时候,学生有很多远大的理想,有的学生想成为一名警察,有的学生想当科学家,有的学生则是希望成为一名医生。
医学专业的门槛很高,也一直是报考热门,尤其是在近几年,医学专业的录取分数线一路升高,这能够很多地保障医学生的生源质量,也是对未来病人的负责。
读医的时间线延长,起码是本科5年起步,本硕连读的话时间要延长到7-8年,所以读医对学生的意志力也是一种考验,如果不是真正热爱这一专业,学生要谨慎选择。
医学生经过一段时间的学习,也开始渐渐和病人进行沟通和交流,增加自己的临床经验,为今后正式上岗做准备。在漫长而枯燥的学医生活中,遇到一些脑回路清奇的病人,时常会上演令人啼笑皆非的故事。
医学生晒“硬核”聊天记录,替人尴尬的毛病又犯了
世界上没有两片相同的树叶,当然也没有两个相同的人,每个人都是独立的个体,医学生在实习的过程中,会见识到形形色色的病人。
如今网络发达,病人有个头疼脑热也会在网上咨询医生,下面这位病人通过微信和王医师沟通,一开始双方的沟通很正常,不过因为病人的一句“那我看看你的”直接画风突变。
网友表示,我替人尴尬的毛病又犯了,不得不说,这尴尬简直快要溢出屏幕了,还真是世界之大无奇不有。还有一位病人咨询医生自己肠胃的问题,医生很负责任地询问患者大便情况,谁知道对方直接回复:我马上去拉,拉完给你看。
之后还发起了视频邀请,当然都被医生拒绝了,真是一个敢问一个敢答,现在的病人还真是不拿医生当外人。
有时候医学生也是很调皮的,他们为了让自己的作业更加顺利地完成,于是就会去网上挂号,把问题抛给对面的医生,对方表示非医疗问题,不能回答。
然后医学生使用激将法,反问:你是不是不会啊。随后激将法还真的奏效了,直接给出了问题的正确答案,网友看后简直笑不活了。
分析
在和各种各样的病人交流中,医学生无聊枯燥的学习生活被打破,想想这也是很有趣的事,在学生学医的途中留下了有意思的回忆。
医学知识晦涩难懂,想要学透、学精谈何容易,近几年随着医学专业热度越来越高,医学院也扩大的招生名额,当然,作为被教育部盖章的精英教育,医学院的门槛也越来越高,只要真正有能力的医学人才才会被认证。
教育部对医学院进行整改,明确医学专业属于精英教育
在我国几千所高校当中,分布了不少的医学院,其中一些综合类大学也会设置医学专业。如果医学院的水平参差不齐的话,最后学生将无法毕业,教育部对此态度明确,下发了相关文件,明确医学专业属于精英教育,未来将会停中职、控高职。
这样做的目的就是为了保证医学专业的生源质量,而且也能保证未来医学生的就业率,不然很多医学生虽然大学学习的是医学专业,当时因为岗位有限和自身实力等原因,只能无奈转行。
教育部对医学进行整改,今后医学生需要考取执业医师资格证,这一证书将会成为学院办学水平的衡量标准,连续3年出现学生执业医师资格证通过率小于50%的情况,该所院校的招生名额将会被下调。
我们能够看到,未来培养医学人才的方向将会向研究生倾斜,这样能够锻炼医学生的专业能力,同时也是对患者的负责。医学专业需要一个漫长的研究过程,这不是一朝一夕就能学成的,所以学生一旦选择,就要坚持下去,给自己和家长一个交代。
医学生整体素质提高提上日程
教育部明确要求,后续医学专业将会成为精英教育,这样会导致整个医学行业焕然一新,医学生的整体素质提高提上日程。
那么这样就会让医生的含金量再次提纯,因为精英教育的重点放在了演技苏的身上,我国未来医学领域的储备人才学历提高,这也是民心所向、众望所归。
医生的社会地位高,福利待遇好,还是名副其实的铁饭碗,享受事业编制,这样一份工作,想不受青睐都难,而学医的道路不是一帆风顺的,从医学生到医生的过程,需要学生付出对等的努力。
学医真的是非常不错的,学医是比较好找工作的,福利待遇也会比较不错,工资也会比其他的岗位高。
N: There is nothing to worry about. The doctor who will operate on you is very experienced and considerate. If you have any discomfort during the operation, please don't hesitate to tell him. I'11 give you an enema tonight. After that please don't take any food or water before the operation. 不必担心,给你做手术的医生是富有经验和细致耐心的。手术当中你有什么不舒服,尽管向他提出来。我今天晚上要给你灌一次肠。这以后直到手术前请不要再吃东西或喝水了。 P: How do you do it? Does it hurt? 你怎么个做法呢,痛吗? N: I'11 insert a rubber tube into your anus and let the soapsuds solution flow into your rectum. Please let me know if you feel distension. I'11 stop the flowing. Hold it for several minutes before you expel it. That may produce a better result. 我先给你肛门里插根橡皮管,再在(直肠)里送些肥皂水。你觉着肚子胀,就说话,我就不灌了。你先尽量憋几分钟再排便。这样效果就会好些。 N: The operation went very well. Please turn from side to side every two or three hours. 手术很顺利。请你每两、三个小时翻一次身。 P: I only feel mild pain. I don't think a pain-killer is necessary. The pain is very severe. I can't stand it. Please give me a pain-killer at once. 我只感到有轻微的疼痛,我想用不着吃止痛片。痛得很厉害。我简直受不了;请立即给我止痛片吧。 N: I'11 help you gat up. You can try walking around the room or corridor. 我帮助你起床吧。你可以试着在房间里或走廊里走走。 P: I think I'm quite ail right now. 我似乎已经完全好了。 N : You are going to be discharged the day after tomorrow. 你后天就要出院了。 P: Is that so? I'm so happy. 真的吗,我太高兴了。 N: You have been in the hospital for two weeks, haven't you? 你住院两个星期了,是吧? P: Exactly, but the doctor told me I still have to rest for one more week. 对的,可是医生说我还得休息一个星期。 N: The doctor has written a certificate for you. There are two suggestions. First, avoid any mental stress and have a good rest. Secondly, examinations of fasting sugar and an EKG should be done regularly. 医生已经给你开好了证明书。里面有两个建议。第一,避免精神紧张,好好休息。第二,定期查空腹血糖和做心电图检查。 P: My organization(doctor) needs my medical history. May I have it tomorrow? 我的组织(医生)需要我的病史,明天能给我吗? N: Certainly. 当然可以。 P: Please give me my account. 请给我结一下帐。 N: I'11 go to the admissions' office to get you bill at once. 我立即到住院处去给你结帐。 P: HOW much do I owe you? May I pay it by cheque? 我欠多少钱?能用支票付款吗? N: Altogether three hundred and fifty yuan seventy five fen. You may pay either in cash or by cheque. 总共350元7角5分,你付现金或开支票都行。 P: I must go now. Will you call a taxi for me? 我该走了,请给我叫辆出租汽车,好吗? N: Have you made sure you haven't left anything behind? 你没有留下什么东西吗? P: I don't think so. I'm really very grateful to you all. You were all so kind to me. 我想没有,我十分感谢你们大家。你们对我都这么好。 N: Don't mention it. That is our job. 不必客气,那是我们的职责。 The taxi has come. 出租车来了。 The taxi is on its way,It will be here soon. 出租车正在路上呢,马上就到。 P: I would like to have a check-up for a driving licence (swimming pass). 我要做驾驶查体(游泳查体)。 N: You need to have your eyes, ears and blood pressure checked. You need to have a fluoroscopy done. 你需要检查一下眼睛、耳朵和血压。你需要做透视检查。 P: The doctor needs my weight, pleas weigh me. 医生要我的体重,请给我量一下。 N: Please bring a photograph of yourself. We have to affix a stamp on the corner of it. 请带一张你的照片来,我们要在它的角上盖个印儿。 P: The doctor suggested I have a series of gastro-intestinal tests made. What shall I do? 医生建议我做个胃肠造影。我该怎样做呢? N: I'll make an appointment for you at once. Come next Friday morning at 8 o'clock. Please don't eat or drink any thing after midnight. 我现在就给你约定。下星期五早晨8点钟来。到后半夜就不要再吃东西或喝水了。 P: Not even water? 水也不行吗? N: A sip of water is all right. 小口水还是可以的。 P: Where can I get the certificate stamped? 我这证明在哪儿盖章呢? N: Right here. I'11 do it for you. 就在这儿。我来给你盖。 P: If it is an emergency case, we can come at any time, can't we? Or should we phone first? 如果病情危重,我们随时都可以来,是吗?还要先打个电话不? N: If you have the time better notify us before you come. 假如有时间,最好来之前打个电话。 Have you had your lungs x-raged this year? 这一年内你照过胸部X线片吗? P: When can I get the result? 我什么时候能知道检查结果? N: Right away. 马上就可以。 In two days. 两天以后。 Next Monday. 下星期一。 P: May I ask our interpreter to phone for the result? 可以请我们翻译打电话问结果吗? N: Yes you may. You can have all the results next Monday when you come to see the doctor. 是的,可以。 你下星期一看病的时候,所有的结果都会出来的。 P: The paper for the driving licence need my height. 驾驶执照上要有我的身高。 N: DO you know your height in centimeters? 你知道你身高多少厘米吗。 P: No I don't know. I measure five feet eleven inches. 不知道,我的身高是5英尺11英寸。 N: OK! I'11 calculate it for you. That's one hundred and seventy-seven point five centimeters. 好,我替你算算。这就是 177.5厘米。 lf the patient is too weak, we can do home visit. Our doctor and nurse can go to the patient's home by our ambulance. In case the patient needs to be hospitalized, we shall bring him(her) back. 假如病人太弱,我们可以出诊。我们的医生和护土可以乘我们的救护车到病人家去。假如病人需要住院,我们就把他(她)带回医院来。 I'11 take some blood from your arm. Please take off your coat and roll up your sleeve. 我要从你的手臂上取点血。请脱掉上衣,卷起袖子。 I'11 take some blood from your ear. Please take off your ear ring. 我要从你的耳朵上取点血。请摘下你的耳环。 Your veins don't stand out very clearly. I'11 try to do it care. Be patient. Please clench your fist. 你的静脉不明显,我需要仔细找找。请耐心些。请你握拳。 Pleas open your hand. Press it with this bit of cotton wool for a while. 请张开手,用这块棉花压一会儿。 I'll do a skin test first to see if you have any sensitivity. 我要先给你做个皮肤试验看看你有无过敏现象。 Since you are sensitive to the anti-tetanus serum, we will have to give it to you in four doses, at an interval of twenty minutes. 由于你对破伤风抗毒素过敏,我们要分四次注射,每次相隔20分钟。 P: How often should I have the injection? 这针多久注射一次? N: Once a day (twice a day). 每天一次(每天两次)。 P: Where do you give it? 在哪个部位注射呢? N: In the buttocks (in the arm). 在臀部(在手臂上)。 P: I discovered a lump on my buttock yesterday. What shall I do? 我昨天发现我的臀部有个硬块。该怎么办呢? N: Let me have a look. Better put hot towels on it. Two times a day for fifteen minutes, If It doesn't get better, we'11 try physiotherapy. 让我看一下。最好用热手巾敷。一天敷两次,每次15分钟。假若不见好,我们可以做做理疗。 Patient: How do I take these medicines? 我怎样服这些药呢? Pharmacist: One tablet, three times a day. 一天三次,一次一片。 Two tablets, four times a day. 一天四次,一次两片。 two tablets at night. 晚上服两片。 Take one tablet of this pain-killer if you feel pain, but not more than once every four hours. 假如你觉着疼就吃一片止痛片,但每次必须间隔四个小时。 One line (half line) three times a day. Shake it well before taking it. 每天三次,每次一(半)格。服前先摇匀。 Please put it under your tongue, don't swallow it. 把药放在舌头底下,不要往下咽。 Please suck It. 请含服。 Please dissolve the pill in water before taking it. 服前请将药丸放在水中溶化
采纳哦
一、医生带着病人看落日
这是发生在新冠疫情之间的一个故事,打死这位病人身患新冠肺炎,我们的援鄂医生就让老人欣赏到了一次久违的落日。
当时新冠疫情病毒非常严重,所有的医生都非常忙碌,病人在身患病情之后,多数人可能开始心态都不太好,但是在医生的帮助之下,他们都积极健康的配合治疗。这位老人就是其中的一个当时我们的医生带着这个87岁的老人走出病房,欣赏那个时候落日的余晖老人还说,他已经一个多月都没有看见过太阳了,刚好这一幅画面被一些网友拍下来保存至今。
二、新冠疫情下的医生和病人
这幅画面令人感动的原因,还是因为那个时候属于新观疫情病毒非常严重的时候,病人和医生之间互敬互爱的关系也令人感动。
如果我是一个带着新冠疫情病毒的病人,有一个医生这么照顾我,我肯定内心非常感激他,因为我们理解医生的不容易,理解他们从遥远的地方来到湖北支援,我们知道他们可能带着死亡的决心来到这里帮助我们,就是这样种种的行为,令我们这些人感动,就是因为有他们这些人主动在前线为我们分担,我们的疫情才会越来越减少。
三、我们因为那份美好感动
在落日的余晖下面,我们看到老人与医生一同欣赏落日的美好,我们因为老人而感动,我们因为医生的付出而感动,我们因为看到这一幅美好的画面而感动。
时隔至今这位老人和医生再次通过远程连线,在视频里面见了一面,大家都纷纷感动不已。这位老人也表示,想要去探望这位医生,这位医生刚刚拥有了自己的小宝宝,老人也表示真的想到你的家乡去看看你的小宝宝,这幅画面极其温馨。
D:hello,Mr.green.come
in
and
sit
down.
医生:格林先生.请进,请坐.
G:hello,doctor.
病人:医生.
D:What
's
the
matter?
医生:你怎么了?
G:I've
got
a
stomachache.
病人:我胃疼.
D:Do
you
often
have
stomachache?
医生:你经常胃痛么?
G:No,I
don't.I've
never
had
one
before.
病人:不,我想我以前从来没有过.
D:When
did
it
start?
医生:什么时候开始的?
G:About
half
days
ago.
病人:大约一半天前.
D:What
did
you
eat?
医生:你吃过什么吗?
G:Let
I
think.Oh
I
have
a
cup
of
expired
milk.
病人:让我想想.我好像喝过一杯过期的牛奶.
D:Well.That's
probably
why.Go
home
and
rest
in
bed
for
two
days,then
you'll
feel
better.
医生:哦.这应该就是原因了吧.回家卧床休息两天,然后你会感觉好的.
G:Can
you
give
me
some
medicine?It's
very
painful.
病人:你能给我一些药吗?这是很痛苦的.
D:Yes
,I
will
give
you
some
medicine.If
your
stomach
still
hurt
tomorrom,then
come
to
here.
医生:是的,我会给你一些药.如果明天你的胃还疼的话,那么来到这里.
G:OK.I
will.thank
you
.
病人:好的.
D:You
are
welcome.
医生:不用谢.