“给你脸了”是云南方言,意思是已经给足对方面子了,应该要有点自知之明,别不知好歹。
“给你脸了”是表达心中不满的语句,认为是对方好赖不分,很多事一直在迁就着你,让着你,太给对方面子了从而导致的结果,警告对方不要太过猖狂,应该审时度势,知道进退,停止当下的行为。
相近的词语:
1、不识抬举
释义:指不懂得别人对自己的好意。识:认识,理解;抬举:赞扬,器重。
用法:动宾式;作谓语、定语;形容对人强烈不满。
2、得寸进尺
释义:得到一寸就想再进一尺;比喻贪欲无止境。
用法:作谓语、定语、状语。
3、敬酒不吃吃罚酒
释义:比喻好好地劝说不听,只能用强迫的手段逼对方接受。
出处:京剧《红灯记·赴宴斗鸠山》:“鸠山(威胁地)老朋友,要是敬酒不吃吃罚酒的话,可别怪我不懂得交情!”
如果一个女生对一个男生说,给你脸了,你问是什么意思?其实是这个女生说,我给你脸面了,你还不知道。你不要蹬鼻子上脸。不然的话,我对你就不客气了。因此,你要对这个女生要尊重,不然的话,这个女生要给你颜色看了。这个女生要给你难堪看了。这个女生,就是这个意思。
意思是已经给足了面子,不要得寸进尺,是云南方言的说法。
如果你错了,必须进行道歉。
如果是对的,便回复:
1、谁稀罕你这张破脸,别把垃圾给我。
2、没素质的家伙,在丢祖宗的脸。
扩展资料:
云南方言:
云南方言属于汉语西南官话,云南民间至今还保留着不少元明时期中原汉语语汇。
云南话用以结尾的字几乎全是入声,蜀黔虽然也大部分类似使用,但远非滇方言普遍。通观三地方言,这样的例子不胜枚举。
究其原因,盖与云南的地理位置和文化交流关系甚大。窃以为云南移民史的特点阶段性非常明显,不移民则已,一移民就是大规模移民(明初短短30年,移民几近40万人,大部分是江淮子弟,这在当时已经是天文数字),这一特点再加之交通不便,使方言相对稳定。
再者,云南地处边疆,长期独立于中央王朝(要讲独立,云南资格更老),早期方言已有底气,不是随便就能同化的,随后与内地方言交互沟通融合,最终形成了今天具江淮官话特征的滇方言。
滇方言内部大致统一,不同子方言之间交流不成问题,但仍存在细微差别,这与该地区受到民族语言的影响有很大关系,比如西双版纳汉语方言,在语调上与傣族话非常象。而丽江话,则依稀有纳西话的影子。
这句话的意思就是说他很想找你,但是不敢去找你。担心你会对他得寸进尺。觉得他离不开你。
意思是已经给足了面子,不要得寸进尺。如果你错了,必须进行道歉。如果是对的,便回复:1、谁稀罕你这张破脸,别把垃圾给我。2、没素质的家伙,在丢祖宗的脸。